Dania, desery i koktajle alkoholowe 2017

DANIA FESTIWALOWE / FESTIVAL DISHES / 15 zł
1. Drukarnia Skład Wina i Chleba / OFF Piotrkowska ul. Piotrkowska 138/140, Łódź
• Polędwiczki z indyka z tabbouleh, czyli polędwiczki z indyka marynowane w wodzie z kwiatów pomarańczy z sosem figowo-daktylowym z kolendrą, podane z tabbouleh i podpłomykiem.
• Tabbouleh turkey fillets , or turkey fillets marinated in orange flower water with fig-date sauce and coriander, served with tabbouleh and flatbread.

2. El Toro / ul. Narutowicza 69, Łódź
• Arroz negro/Sepia/Gamba/Chorizo , czyli ryż bomba gotowany w aromatycznym wywarze z ryb, warzyw i skorupiaków, z dodatkiem przesmażonych warzyw na oliwie z oliwek (cebula, papryka czerwona i zielona) i atramentu z sepii. Podany z krewetką 16/20 smażoną na oliwie z czosnkiem i z plastrami grillowanej, pikantnej kiełbasy chorizo z sosem aioli.
• Arroz negro/Sepia/Gamba/Chorizo , or bomb rice cooked in aromatic fish, vegetable and seafood stock with fried vegetables. Served with 16/20 prawn, fried on the the garlic olive oil and with slices of chorizo sausage and aioli sauce.

3. Filharmonia Smaku / ul. Pabianicka 132, Łódź
• Ryba na Łodzi, czyli smażony filet z dorady podany na krewetkach i pieczonych ziemniakach z cukinią, sałatką ze świeżych ziół liściastych z lekkim vinegret, sticksach ziemniaczanych, ketchupem z pieczonej papryki i pomidorów, sosem curry, oliwą bazyliowo-pietruszkową i kruszonką z suszonych czarnych oliwek.
• Fish on the boat, or fried gilthead fillet served with prawns, baked potatoes with zucchini, fresh herb salad with light vinegar, potato sticks, baked papper and tomato ketchup, curry sauce, basil-parsley olive oil and dried, black olives crumble.

4. Gejsza Sushi / Al. Kościuszki 93, Łódź
• Miecznik na mchu, czyli palony miecznik, porzeczka miętowa, kora z pietruszki podane na mchu.
• Swordfish on the moss, or roasted swordfish, mint currant, parsley bark all served on the moss.

5. House of Sushi / ul. Piotrkowska 89, Łódź
• Paella Onigirazu, czyli paella w japońskiej wersji sushi, w formie onigirazu. Pomidorowo-szafranowy ryż o kremowej konsystencji, gotowany na wywarze z owoców morza, przełożony krewetkami, mulami oraz ośmiornicą. Wszystko to zamknięte w japońskim nori i zapieczone w chrupiących wiórkach panko. Dopełnieniem dania jest sałatka ze świeżych, zielonych warzyw oraz pikantny sos pomidorowy z pieczoną papryką.
• Onigirazu Paella, or Japanese sushi version of paella in onigirazu form. Tomato-saffron rice, cooked in seafood stock with prawns, mussels and octopus. All wrapped in japanese nori and baked in cripsy panko. Served with fresh, green vegetable salad and spicy tomato sauce with baked pepper.

6. Manu Cafe / ul. Drewnowska 58; Rynek Manufaktury, Łódź
• Risotto z warzywami i jagnięciną, czyli risotto z zielonymi warzywami i szarpaną jagnięciną, miętą oraz masłem migdałowym.
• Risotto with vegetables and lamb, or risotto with green vegetables and shredded lamb with mint and almond butter.

7. MOTYWY / ul. Traugutta 14, Łódź
• Szyszki z kalmarów w śródziemnomorskim sosie pomidorowym z warzywami i oliwą, czyli szyszki z kalmarów smażone na maśle i duszone w białym winie. Sos pomidorowy na bazie świeżych oraz suszonych pomidorów z dodatkiem daktyli, blanszowane warzywa (marchew, pietruszka, fasolka, bób), palony por, oliwa bazyliowa oraz puder z oliwek.
• Score squids in mediterranean, tomato sauce with vegetables and olive oil, or score squids fried on butter and cooked in white wine and tomato sauce with dates, served with blanched vegetables (carrot, parsley, bean and broad bean), smoked leek, basil olive oil and olives powder.

8. Ormiańska Restauracja GARNI / ul. Słowiańska 153 (róg Rąbieńskiej i Szczecińskiej), Antoniew
• Tavouk Kebab, czyli wołowina mielona z dodatkiem specjalnych przypraw, grillowana na węglu drzewnym. Grillowane warzywa (bakłażan, pomidor, papryka) zasmażane z cebulką, podawane z Lavashem – ormiańskim pieczywem.
• Tavouk Kebab, or minced beef with special spices, grilled on charcoal grill. Grilled vegetables (eggplant, tomato, pepper) fried with onion, served with lavash – an Armenian bread.

9. Otwarte Drzwi / ul. Piotrkowska 120, Łódź
• ’O SOLE MIO!, czyli sycylijskie słońce na talerzu czyli krewetki tygrysie smażone na maśle z dodatkiem białego wina i chili na bazyliowym risotto z oliwą dyniową, podawane z sosem cytrynowo- limonkowym.
• O SOLE MIO!, Sicilian sun on a plate or tiger prawns fried on butter with white wine and chilli, served on basil risotto with pumpkin olive oil and lemon-lime sauce.

10. Porcja / ul. Roosevelta 7, Łódź
• 3 pizze socca, czyli bezglutenowe mini pizze socca w 3 odsłonach: a’la carbonara ze śmietaną z nerkowców, boczkiem z boczniaków i natką / z pesto bazyliowym, cukinią, fetą i orzechami włoskimi / z pesto z suszonych pomidorów, mozzarellą i pomidorkami koktajlowymi.
• 3 socca pizzas, or gluten free, mini socca pizzas in 3 flavours: a’la carbonara with cashew cream, oyster mushroom „bacon” and parsley / with basil pesto, zucchini, feta cheese and walnuts / with sun-dried tomato pesto, mozzarella and cherry tomatos.

11. Restauracja Cesky Film / ul. Tymienieckiego 25a, Łódź
• Zamieszanie w Libanie, czyli wołowina po arabsku duszona w pomidorach z dodatkiem bakłażana, papryki i ziół, falafele z ciecierzycy i zielonego groszku do tego tabbouleh – libańska sałatka z bobem, quinoą, miodem gryczanym i świeżymi ziołami oraz pikantna kiszona rzodkiewka.
• Mess in Liban, or steamed beef, arabic style in tomatoes with eggplant, pepper and herbs, falafels with chickpeas and greenpeas served with tabbouleh – Lebanese salad with broad bean, quinoa, buckwheat honey and fresh herbs plus spicy, pickled radish.

12. Restauracja Kamari / ul. Piotrkowska 122, Łódź
• Kalamaraki Gemista, czyli kalmar faszerowany ryżem do risotto, cebulą i koperkiem. Duszony w ouzo i białym winie, podany w towarzystwie sałatki ze świeżych warzyw, oregano i oliwą extra virgin.
• Kalamaraki Gemista, or stuffed squid with risotto rice, onion and dill. Cooked in ouzo and white wine served with fresh vegetable salad, oregano and extra virgin olive oil.

13. Restauracja Nekko Sushi / ul. Piotrkowska 107, Łódź
• Katatsumuri Fusion, czyli Maki Sushi z krewetką w cieście pistacjowo-figowym z dodatkiem kaparów z czarnym ryżem, salsą śmietankowo-paprykową oraz pieczonym ślimakiem.
• Katatsumuri Fusion, or Maki Sushi with shrimp in pistachio-fig dough with capers, black rice, creamy pepper salsa and baked escargot.

14. Restauracja Officyna / Al. Kościuszki 132/ ul. Piotrkowska 217
• Pierożki GUO-TAI, czyli pierożki wieprzowe z krewetkami , chipsem ryżowym w sosie z białych szparagów z nutką chili.
• GUO-TAI dumplings, or pork dumplings with shrimp, rice chip served in white asparagus sauce with a touch of chilli pepper.

15. Restauracja Polska / ul. Piotrkowska 12, Łódź
• Krewetki na górze Beluga, czyli marynowane krewetki na górze Beluga podane z sałatką ze słodkich bakalii, sera koziego z nutą wytrawnego sosu.
• Shrimps on Beluga mountain, or marinated prawns served with sweet, dried, tropical fruits, goat cheese salad and sauce.

16. Restauracja Stare Kino by Antoine Lopez / ul. Piotrkowska 120 (w bramie), Łódź
• Śródziemnomorski romans, czyli hiszpańskie małże zapiekane z czosnkiem i pietruszką, serwowane z tartą z ciasta francuskiego ze świeżymi pomidorami, rozmarynem, rukolą i niefiltrowaną oliwą z oliwek.
• Mediterranean romance, or Spanish mussels baked with garlic and parsley, served with puff pastry tarte with fresh tomatoes, rosemary, rucola and non-filtered olive oil.

17. Restauracja Susharnia / ul. Pomorska 13, Łódź
• Special tako roll, czyli macka ośmiornicy smażona na maśle z czosnkiem, następnie duszona w czerwonym winie podana w towarzystwie marynowanej dyni, mango, ogórka i sałaty. Posypane papryczką jalapeno, sezamem oraz nasionami chia.
• Special tako roll, or octopus tentacle fired with garlic butter and cooked in red wine, served with marinated pumpkin, mango, cucumber and salad, with addition of chia seeds, jalapeno pepper and sesame.

18. Restauracja Tulipan / ul. Żeligowskiego 46, Łódź
• Z Włoskiego Buta na Lazurowe Wybrzeże, czyli frittelle z pieczonego bakłażana z dodatkiem mięty i bazylii podane na delikatnych ziemniakach de finua, wykończone pieczonym dorszem w ziołach z serowym sosem lazur z akcentem pomidorowej salsy.
• From Italian Boot to French Riviera, or baked, eggplant frittelle with mint and basil served with de finua potatoes and herb cod with blue cheese sauce and tomato salsa.

19. Restauracja U Kretschmera / ul. Kopernika 64, Łodź
• Cielęcina w tempurze, warzywne papardelle, pak choi, ciabatta, czyli cielęcina w tempurze, chrupiące warzywa podane w sosie orientalnym do tego kapusta pak choi smażona na maśle orzechowym oraz ciabatta.
• Veal tempura, vegetable papardelle, pak choi and ciabatta, or fried veal in tempura, crispy vegetables served with oriental sauce, pak choi cabbage fried on peanut butter and ciabatta.

20. Restauracja Włoszczyzna / ul. Piotrkowska 16, Łódź
• Terra nel mare – Ziemia w morzu, czyli pieczony ziemniak otulony pancettą na rybnym sosie ze świeżych pomidorów, pieczonej papryki podawane z jajkiem, krewetką i małżą z tunezyjską pastą harissa.
• Terre nel mare – Land in the sea, or baked potato covered in pancetta in fish sauce with fresh tomatoes, baked pepper with egg, shrimp and mussel with Tunisian harissa paste.

21. Sezon / ul. Piotrkowska 121, Łódź
• Śródziemnomorskie tagliatelle, czyli tagliatelle z hiszpańską kiełbaską chorizo, papryką, pesto z suszonych pomidorów podane z puree z zielonego groszku.
• Mediterranean tagliatelle, or tagliatelle with Spanish sausage chorizo, peppers, sun-dried tomato pesto served with green peas puree.

22. Sushi Zielony Chrzan / ul. Żwirki 8, Łódź
• Caesar Maki, czyli uramaki – krewetka w tempurze, sałata rzymska, awokado, oliwki, dressing caesar + shot gazpacho z japońską nutą.
• Caesar Maki, or uramaki – tempura shrimps, romaine lettuce, avocado, olives, caesar sauce plus gazpacho shot with Japanese twist.

23. Szyby Lustra / al. Piłsudskiego 14, Łódź
• Rabat w Madrycie, czyli czarny krokiet z dorsza z tuszem kałamarnicy i glazurowaną młodą marchewką z dukkah (mieszanka przypraw i uprażonych orzechów pochodząca z Egiptu), majonezem z kiszonymi cytrynami, jogurtem naturalnym i czarną soczewicą z pikantnym chorizo i ziołami.
• Rabat in Madrid, or black, cod croquet with glazed carrot and dukkah (egyptian spices), mayonnaise with pickled lemons, natural yogurt and black lentil with spicy chorizo and herbs.

24. The Mexican / ul. Piotrkowska 67, Łódź
• Tostada con camarones, czyli tortilla kukurydziana z krewetkami w chrupiącym cieście z salsą z ananasa, czerwonej cebuli i mięty podana z kolendrowo-limonkowym ryżem oraz sosem mango-jalapeno.
• Tostada con camarones, or corn tortillas with fried shrimps with pineapple, red onion and mint salsa served with lime-coriander rice and mango-jalapeno sauce.

25. Vapiano / Al. Politechniki 1; CH-R Sukcesja, Łódź
• Sałatka Spring Salmon, czyli grillowany z chili łosoś, podany na mieszance 4 sałat wraz z chrupiącym mango i szczypiorkiem z dodatkiem sosu balsamicznego z figami oraz kolendrą.
• Spring Salmon Salad, or grilled salmon with chilli, served on 4 types of salad with crispy mango, chives, balsamic vinaigrette with figs and coriander.

26. Zielona Restauracja / ul. Drewnowska 58; Rynek Manufaktury, Łódź
• Zielona Manufaktura Izraela, czyli izraelskie falafele podane z tabbouleh, sałatka z kuskusem, pomidorami, ogórkiem, miętą i pietruszką, oliwkowym hummusem oraz babaganusz z granatem i piklami.
• Izrael’s Green Manufacture, or Israeli falafels served with tabbouleh, couscous salad with tomatoes, cucumber, mint and parlsey, olive hummus and baba ghanoush with pomegranate and pickles.

27. Zjadliwości / ul. Piotrkowska 102a, Łódź
• Talerz Libańskich Zjadliwości, czyli plastry pieczonego bakłażana w ostrej marynacie chili i kolendry, osłodzone siekanymi daktylami, do tego grillowana marchewka i pieczony falafel z bobu na buraczanym hummusie polanym oliwą i ubranym natką pietruszki i zatarem.
• Zjadliwości’s Libanese plate, or grilled slices of eggplant in spicy, chilli and coriander marinade, sweeten with dates, grilled carrot and baked, broad bean falafel served on beetroot hummus with olive oil, parsley and za’atar spices.

DESERY + NAPOJE / DESSERTS + DRINKS / 11 zł
28. Awangarda, ms2 Muzeum Sztuki / ul. Ogrodowa 19, CH Manufaktura
• Waniliowy pudding z owocami i prosecco, czyli śmietankowy pudding z wanilią podany na lekko wytrawnym sorbecie z owoców lasu, otoczony karmelizowanymi orzechami oraz cytrynowym pate de fruit z prosecco, świeżymi malinami i biszkoptowym mchem. Orzeźwiająca lemoniada z ciemnych owoców i tymianku.
• Vanilla pudding with fruits and prosecco, or creamy pudding with vanilla, served on forest fruit sorbet, caramelized nuts and lemon pate de fruit with prosecco, fresh rasberry and biscuit „moss” + lemonade with dark fruits and thyme.

29. Cukiernia Sowa (Solaris Park) / ul. Tuwima 15, Łódź
• Sycylijska Uczta, czyli deser na bazie sera ricotta ze śmietanką, sokiem z limonki, kawałkami czekolady i świeżymi owocami oraz napój granita kawowo-pomarańczowy.
• Sicilian Feast, or dessert with a ricotta base with cream, lime juice, chocolate and fresh fruits + coffee-orange granita.

30. Czekolada Retro Cafe / ul. Moniuszki 11, Łódź
• Cannoli siciliano – uczta dla podniebienia schowana w rurce, czyli kruche rurki ze słodkim kremowym nadzieniem z serka ricotta, podawane z posiekanymi orzechami, kandyzowanymi owocami i czekoladą. Uzupełnione napojem Caffè Shakerato – mocne espresso z porcją lodów orzechowych, słodką śmietaną i sosem czekoladowym.
• Cannoli siciliano, or crispy cream horns with ricotta, served with nuts, candied fruits and chocolate + caffe shakerato, strong espresso with nut ice cream, sweet cream and chocolate sauce.

31. Foto Cafe 102 / ul. Piotrkowska 102, Łódź
• Tarta Tytanów z cappuccino, czyli ciasto tartowe z jabłkami, figą, jogurtem greckim oraz z sosem waniliowo-anyżowym. Do tego klasyczne cappuccino.
• Titan’s tarte with cappuccino, or tarte with apple, figs, greek yogurt, vanilla-aniseed sauce + cappuccino.

32. Hort Cafe / ul. Piotrkowska 106/110, Łódź
• Marokańskie Figo-kawo, czyli deser lodowy, łączący smak śmietankowego sernika, słonego karmelu, orzechów, fig i miechunki oraz orzeźwiające ice latte wzbogacone aromatem trawy cytrynowej.
• Maroccan figo-caffo, or ice cream dessert with cheesecake, salted caramel, nuts, figs and physalis flavors + ice latte with lemongrass aroma.

33. Kawiarnia Bean&Buddies / ul. Piotrkowska 276, Łódź
• Herbaciana Panna Cotta, czyli Panna Cotta połączona z sokiem z limonki i odrobiną zielonej herbaty serwowane z Espresso.
• Green tea panna cotta, or green tea panna cotta with lime juice + espresso.

34. Klubokawiarnia DalekoBlisko / OFF Piotrkowska ul. Piotrkowska 138/140, Łódź
• Ekler d’Or, czyli ekler z kremem chałwowym i granatem w złotej polewie karmelowej z pistacjami, podany z klasycznym espresso.
• Eclair d’Or, or eclair with halva cream and pomegranate in caramel glaze with pistachios + espresso.

35. Lodziarnia Cukiernia Wasiakowie / ul. Traugutta 2, Łódź
• 3 (ice) tapas, czyli 3 lodowe tapasy: chrupiący biszkopt, pomarańczowy sorbet wzbogacony likierem, wykończony czekoladą / lody o smaku pistacji sycylijskich z dodatkiem oliwy z oliwek ułożone na migdałowo-daktylowym cantuccini / sorbet melonowy, wzbogacony smakiem wina, zestawiony z dojrzewającą szynką serrano, podany na chlebku inspirowanym saj. Podawane z lemoniadą pomarańczowo-cytrynową ze świeżymi ziołami.
• 3 (ice) tapas, or 3 ice tapas: crispy biscuit, orange sorbet, liqueur, chocolate / pistachio ice cream with olive oil on almond-date cantuccini / melon sorbet with wine flavour and jamón serrano served on saj inspired bread + citrus lemoande and fresh herbs.

36. Manu Cafe / ul. Drewnowska 58; Rynek Manufaktury, Łódź
• Dekonstrukcja tiramisu, czyli ciasto z palonej białej czekolady z musem z serka mascarpone oraz żelem z espresso posypane kakaem.
• Tiramisu decostruction, or cake made of roasted white chocolate, mascarpone mousse, espresso gel and coffee sprinkle.

37. Pijalnia Czekolady E.Wedel / ul. Piotrkowska 69, Łódź
• Churros z gorącą czekoladą E.Wedel, czyli ciasto parzone wzbogacone sokiem pomarańczowym, chrupiące na zewnątrz, miękkie w środku, posypane cukrem trzcinowym i cynamonem, podane z gorącą deserową czekoladą E.Wedel i Czekotubką karmelową.
• Churros with hot E.Wedel chocolate, or churros enriched by orange juice, sprinkled with brown sugar and cinnamon + hot E.Wedel chocolate and caramel czekotubka.

38. Przędza coffee/bar / ul. Piotrkowska 107, Łódź
• Puszysta dekonstrukcja cappuccino + cascara, czyli lekka kawowa pianka w wyglądzie przypominająca cappuccino serwowana z naparem z owocu kawowca – cascara.
• Fluffy cappuccino deconstruction + cascara, or light, coffee mousse similar to cappuccino + infusion of coffee fruit – cascara.

39. Restauracja Stare Kino by Antoine Lopez / ul. Piotrkowska 120 w bramie, Łódź
• Cytrynowa tarta „w rozsypce”, czyli krem o smaku cytrynowym z nutą tymianku otoczony maślanym pokruszonym sable, serwowany z krakersikiem o smaku tymiankowym, pudrem z suszonych cytryn i suszonym plasterkiem cytryny. Podawane z napojem pomarańczowo-grejpfrutowy z nutą tymianku.
• Lemon tarte „in a mess”, or lemon cream with thyme, coated with buttery, crumbled sable served with thyme cracker and dried, lemon slice and powder + orange-grapefruit drink with thyme.

40. Słodka Pracownia / ul. Piotrkowska 115 (lewa oficyna), Łódź NIE BIERZE UDZIAŁU
• Truskawkowy zawrót głowy, czyli migdałowe ciastko dacquoise z kandyzowanymi i świeżymi truskawkami udekorowane kremem waniliowym z mascarpone.
• Strawberry mind blown, or almond dacquoise cake with candied and fresh strawberries and vanilla-mascarpone cream + grape lemonade.

41. The Brick Coffee Factory / ul. Piotrkowska 136, Łódź
• The Cold Brick, czyli gorące brownie podawane z bitą śmietaną i dodatkiem konfitury wiśniowo-żurawinowej oraz porcją zimnej kawy Nitro z syropem arbuzowym.
• The Cold Brick, or hot brownie served with whipped cream and cherry-cranberry jam + cold Nitro coffee with watermelon syrup.

42. Tubajka / plac Zwycięstwa 3, Łódź
• Trzmiele Morele, czyli rozmarynowy biszkopt, przekładany morelowym kremem na bazie mascarpone podawany z galaretką z cytryny, pyłkiem pszczelim i pianką pomarańczowo-tymiankową. Podawany z lemoniadą na bazie butterfly pie z cytryną i miodem lawendowym.
• Bumblebee’s apricot, or rosemary sponge cake with apricot-mascarpone cream served with lemon jelly, bee pollen and orange-thyme mousse + butterfly pie lemonade with lemon and lavender honey.

43. WaFFle / OFF Piotrkowska ul. Piotrkowska 138/140, Łódź
• Ulica Sezamkowa, czyli waFFel bąbelkowy z lodami chałwowymi z czarnym sezamem, „plastrem miodu”, brzoskwinią i żelem z owoców granatu + Earl Grey latte z wodą różaną i kardamonem.
• Sesame Street, or bubble waFFle with halva ice cream and black sesame, „honeycomb”, peach and pomegranate gel + Earl Grey latte with rose water and cardamom.

44. Zjadliwości / ul. Piotrkowska 102a, Łódź
• Różane atayef z glazurowanymi morelami, czyli ciecierzycowe, różane placuszki z czarnym twarożkiem sezamowo-rabarbarowym, pod kardamonowo-pomarańczową glazurą z moreli i granatu, oprószone pistacjami. Podawane z lemoniadą z granatu i grillowanego winogrona z tymiankiem.
• Rose atayef with glazed apricots, or chick-pea, rose „pancakes” with black, sesame-rhubarb cottage cheese and cardamom-orange glaze with apricots and pomegranate, sprinkled with pistachios + pomegranate and grilled grape lemoande with thyme.

KOKTAJLE FESTIWALOWE / FESTIVAL COCKTAILS / 11 zł
45. 6 Dzielnica / ul. Piotrkowska 102, Łódź
• Grecja – Lukrecja, czyli ouzo / sok z limonki / domowy syrop gruszkowo-rozmarynowy
• Greece – liquorice, or Ouzo / lime juice / homemade pear-rosemary syrup

46. Bistro / ul. Piotrkowska 71, Łódź
• Ogórkowa bryza, czyli Aperol/ likier Grand Marnier/ świeży ogórek/ gin/ ubite białko/ syrop poziomkowy
• Cucumber breeze, or Aperol/ Grand Marnier liqueur / fresh cucumber / gin / eggwhite / wild strawberry syrup.

47. Czekolada Retro Cafe / ul. Moniuszki 11, Łódź
• Sangria, czyli hiszpański napój alkoholowy na bazie czerwonego wina z dodatkiem owoców: cytryny, pomarańczy, jabłka i cukru.
• Sangria, or Spanish alcoholic beverage based on red wine with lemon, orange apple and sugar.

48. Fabryka Krawatów / ul. Piotrkowska 90, Łódź
• Fenicja, czyli ouzo / granat / bazylia / Żołądkowa Gorzka
• Phoenicia, or Ouzo / pomegranate / basil / vodka Żołądkowa Gorzka

49. Foto Cafe 102 / ul. Piotrkowska 102, Łódź
• Spritz Cup, czyli włoski twist na klasycznym angielskim koktajlu Pimms Cup No 5; Aperol i Prosecco do tego tymianek i mięta, świeży zielony ogórek, pomarańcza, limonka, woda gazowana.
• Spritz Cup, or an Italian twist based on english Pimms Cup No 5 coctail; Aparel with Prosecco and thyme, mint, fresh cucumber, lime and gas water.

50. KIJ – Multitap & Cocktail Bar / ul. Jaracza 45, Łódź
• Perła Wschodu, czyli połączenie słodkiej tureckiej chałwy, wonnego syropu miodowo-migdałowego robionego naszą barową recepturą.
• Eastern pearl, or combination of Turkish halva, fragrant honey-almond syrup based on own recipe.

51. Klub Williamsburg / ul. Piotrkowska 6, Łódź
• FigoFago, czyli egzotyczny afrodyzjak połączony z delikatną, francuską wódką z winogrona, dopełniony subtelnym orzeźwieniem mięty oraz świeżym owocem figi, przenoszącym nas prosto do gorących krajów śródziemnomorskich.
• FigoFago, or exotic aphrodisiac combined with French grape vodka with refreshing mint and fresh figs, which will take us to the hot, mediterranean countries.

52. Krańcoofka – Klub Transportowy / ul. Piotrkowska 29 (wejście od Więckowskiego), Łódź
• Rabarbarowa pora, czyli likier rabarbarowy połączony z klasycznym Prosecco. Odrobina chrupiącego pod zębami brązowego cukru i słodkie owoce winogron idealnie przełamują wytrawny i kwaśny smak.
• Rhubarb time, or rhubarb liqueur mixed with classic Prosecco with a touch of crunchy brown sugar and sweets grapes.

53. Lodziarnia Cukiernia Wasiakowie / ul. Traugutta 2, Łódź
• Mimosa, czyli wariacja na temat klasycznego koktajlu katalońskiego, na bazie wina musującego – cava z sorbetem pomarańczowym, likierem Cointreau oraz świeżą szałwią.
• Mimosa, or variation on catalan coctail, based on sparkling wine – cava with orange sorbet, Cointreau liqueur and fresh sage.

54. Na Górze Cocktail Bar / ul. Piotrkowska 102, Łódź
• Barkas, czyli gazpacho z pomidorów połączone z włoska wódka z wytłoczonych winogron – grappą i wytrawnym hiszpańskim sherry. Oto „barkas” (od mało znanego nazwiska Hannibala).
• Barkas, or gazpacho combined with Italian, grape-based vodka – grappa with spanish sherry. In other words „barkas” from the less known Hannibal.

55. Niebostan / ul. Piotrkowska 17, Łódź
• La grande bellezza, czyli orzeźwiający, ziołowo-grapefruitowy koktajl z przewijającą się w tle cytrynową kwasowością i delikatnym, słodko-gorzkim finiszem.
• La grande bellezza, or refreshing, grapefruit-herb coctail with a sour, lemon touch and bitter-sweet finish.

56. Pop’n’art. / Plac Wolności 6, Łódź
• Nie udawaj Greka, czyli spritz na bazie greckiej, intensywnie anyżowej Ouzo i włoskiego Prosecco z własnego wyrobu syropem z czerwonej pomarańczy i rozmarynu, podany na kościach lodu i przybrany gałązką świeżego rozmarynu oraz plastrem czerwonej pomarańczy.
• Don’t play a fool, or Ouzo-based spritz with Italian Prosecco, homemade thyme and red orange syrup on ice.

57. Pub Biblioteka / ul. Struga 7 wejście od strony ul. Kościuszki), Łódź
• Trzy smaki i jeszcze jeden, czyli syrop z granatu, sok Mango, Martini Rosato, sok żurawinowy z kruszonym lodem.
• Three flavours and one more, or pomegranate syrup, mango juice, Martini Rosato, cranberry juice and crushed ice.

58. Stopklatka Cocktail Bar / ul. Piotrkowska 120, w piwnicy Restauracji Stare Kino by Antoine Lopez, Łódź
• Łódź – 1935, czyli drink skomponowany ze świeżo wyciskanych mandarynek, świeżego ogórka i mięty z dodatkiem wódki, likieru miętowego i pomarańczowego curacao.
• Łódź – 1935, or freshly squeezed tangerines, fresh cucumber and mint with vodka, mint liqueur and orange curacao.